こんなこと、あんなこと

SESというグループ2013.3.21

백강 문정사랑 2013. 10. 5. 11:21

私は
 1990年代の後半に韓国で住み始めたのですが

 当時のアイドルのなかで

  SESという三人のガールズグループが

  人気を集めていました。

  ビジュアルはもちろんのこと

  踊れる上に、本格的に歌える!グループということで。

 

  彼女たちは、どんどん、韓国人アイドルが

  日本の芸能界に進出するちょっと前の時代に活躍した。

  

 
  考えてみると、それはほんとにちょっと前なのですが

  彼女たち、日本語で歌って

  日本で芸能活動をしていたはずです。

 

   
 <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130321/09/happy-seoul/0e/7f/j/o0180018012466435168.jpg"><img src="http://stat.ameba.jp/user_images/20130321/09/happy-seoul/0e/7f/j/t01800180_0180018012466435168.jpg"  alt="$ソウルの教育ママ" border="0" /></a>

 

 これは、2000年の日本でのコンサート映像みたいです。

  歌ってるのは「LOVE]

  <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/NGuKFIdR0oc" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

 

 韓国語で歌ってる姿を知ってるだけに

 うーん、韓国語だったら

 この人(パダ)もっとのびのび歌うのになあ!って私はちょっと残念。


  私はこの当時、韓国語の勉強の意味もあって

  当時の「最新流行曲」は

  ほとんど丸暗記する勢いで、聞いていました。

  だからもう、私にとっては

  SESって「当時の神様!」

  特に、高い歌唱力をもつパダ

   (現在フリーの歌手として活動、)

  

  こっちが、韓国語での「LOVE]

  <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/WPKflJGxtvM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

 


  日本の芸能界で

  ミーシャが「包み込むように」をヒットさせたのが1998年


 SESはそれを韓国語でカバーして歌っていました。


  パダが歌うのなら、

  ミーシャのカバーもありかなっとおもいました。

  


  うう、、韓国語でのSES「包み込むように」の映像が探せない、、、

 


   なんで、これをアップしようかと思ったかというと

  この「包み込むように」の歌詞が

  
  今の季節にぴったり!なんです。

  ただ、それだけ。
 
  せめてミーシャの映像は、、と。あった!

<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/JeYJnSuYgrs" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>


  


   
   恋人と呼び合える時間の中で

   特別な言葉をいくつ話そう?


   夢に花

   花に風
 
   キミには愛を

   そして心を包み込むように

 

 

  韓国語版のこの部分の歌詞はと、、、


  韓国語版タイトル 깜사안으면


     ほとんど韓国語直訳。

   
   あっ!あったぞー!


<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/-0SUlGXDrfk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
  


  どうぞ お聞き比べください。